Європейська система рівнів володіння іноземною мовою

Загальноєвропейські компетенції володіння іноземною мовою: Вивчення, Викладання, Оцінюваннясистема рівнів англійської мови, вивчення англійської онлайн

Документ Ради Європи під назвою “Загальноєвропейські компетенції володіння іноземною мовою: Вивчення, Викладання, Оцінювання” (англ. “Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment”) відображає результати роботи експертів країн Ради Європи, щодо систематизації підходів до викладання іноземної мови та стандартизації оцінок рівнів володіння мовою, яка розпочалася ще у 1971 році. “Компетенції” в зрозумілій формі визначають, чим повинен оволодіти освоюючий мову, щоб використовувати її для комунікації, а також які знання та вміння він повинен здобути, щоб комунікація була успішною.

Які складові основного вмісту даного проекту, проведеного в рамках Ради Європи? Учасники даного проекту намагалися створити стандартну термінологію, систему одиниць або зрозумілий загальний мову для опису того, що становить предмет вивчення, а також для опису рівнів володіння мовою, незалежно від того, яка мова вивчається, в якому освітньому контексті – у якій країні, інституті, школі, на курсах або особисто, та які методики при цьому використовуються.

В результаті була розроблена система рівнів володіння мовою та система опису цих рівнів за допомогою стандартних категорій. Ці дві комплексні системи створюють єдину мережу понять, яка може використовуватися для опису стандартною мовою будь-якої системи сертифікації, а отже, і будь-якої програми навчання, починаючи від постановки завдань – цілей навчання і закінчуючи досягнутими після навчання компетенціями.

Система рівнів володіння мовою

Під час розробки Європейської системи рівнів були проведені обширні дослідження в різних країнах, методики оцінки були перевірені на практиці. В результаті було досягнуто згоди щодо кількості рівнів, що виділяються для організації процесу вивчення мови та оцінки ступеня володіння нею. Існує 6 основних рівнів, які включають менші підрівні в рамках класичної трьохрівневої системи, яка включає базовий, середній та високий рівні. Схема рівнів побудована на принципі послідовного розгалуження. Вона розпочинається з поділу системи рівнів на три основних рівня – А, В та С:

 

А Елементарне володіння (Basic User)

А1 Рівень виживання (Breakthrough)

А2 Попередній рівень (Waystage)

B Самостійне володіння (Independent User)

B1 Поріговий рівень (Threshold)

B2 Поріговий покращений рівень (Vantage)

C Вільне володіння (Proficient User)

C1 Рівень професійного володіння (Effective Operational Proficiency)

C2 Рівень володіння в досконалості (Mastery)

Впровадження загальноєвропейської системи рівнів володіння мовою не обмежує можливостей різних педагогічних колективів у розробці та описі своєї системи рівнів та модулів навчання.

Однак використання стандартних категорій при описі власних програм сприяє забезпеченню прозорості курсів, а розробка об’єктивних критеріїв оцінки рівня володіння мовою сприятиме визнанню кваліфікаційних характеристик, отриманих учнями на іспитах.

Також можна очікувати, що з часом система рівнів та формулювання дескрипторів будуть змінюватися залежно від накопиченого досвіду в країнах-учасницях проекту. Узагальнені рівні володіння мовою представлені у наступній таблиці:

 

Таблиця 1
Елементарне володіння А1 Розумію і можу використовувати в мовленні знайомі фрази та вирази, необхідні для виконання конкретних завдань. Можу представити себе/представити інших, задавати/відповідати на питання про місце проживання, знайомих, майно. Здатний приймати участь у неважкому розмові, якщо співрозмовник говорить повільно і чітко і готовий надати допомогу.
А2 Розумію окремі речення та часто зустрічаючіся вирази, пов’язані з основними сферами життя (наприклад, основна інформація про себе та членів своєї родини, покупки, працевлаштування і т.д.). Можу виконувати завдання, пов’язані з простою обміною інформацією на відомі або побутові теми. У простих висловлюваннях можу розповісти про себе, своїх рідних і близьких, описати основні аспекти повсякденного життя.
Самостійне володіння В1 Розумію основні ідеї чітких повідомлень, складених літературною мовою на різні теми, типові для роботи, навчання, дозвілля тощо. Вмію спілкуватися у більшості ситуацій, які можуть виникнути під час перебування у країні, де вивчається мова. Можу скласти зв’язне повідомлення на відомі або особливо цікаві мені теми. Вмію описати враження, події, сподівання, прагнення, викласти та обґрунтувати свою думку та плани на майбутнє.
В2 Розумію загальний зміст складних текстів на абстрактні та конкретні теми, включаючи спеціалізовані тексти. Говорю досить швидко та спонтанно, щоб постійно спілкуватися з носіями мови без особливих труднощів для будь-якої зі сторін. Вмію робити чіткі, докладні повідомлення на різні теми та висловити свою думку щодо основної проблеми, показати переваги та недоліки різних поглядів.
Вільне володіння С1 Розумію об’ємні складні тексти на різні теми, розпізнаю приховане значення. Говорю спонтанно зі швидким темпом, без труднощів підбираючи слова і вислови. Гнучко та ефективно використовую мову для спілкування в науковій та професійній діяльності. Можу створити точне, докладне, добре структуроване повідомлення на складні теми, демонструючи володіння моделями організації тексту, засобами зв’язку та поєднанням його елементів.
С2  Розумію практично будь-яке усне або письмове повідомлення, можу створити зв’язний текст, ґрунтуючись на кількох усних та письмових джерелах. Говорю спонтанно з високим темпом та високим ступенем точності, підкреслюючи відтінки значень навіть у найскладніших випадках.

 

При інтерпретації шкали рівнів слід мати на увазі, що поділ на ці рівні не є рівномірним. Навіть якщо рівні видадуться однаково віддаленими на шкалі, для їх досягнення потрібний різний час.

Наприклад, навіть якщо рівень “Допороговий” (Waystage) розташований наполовину до “Порогового” (Threshold Level), а “Пороговий” знаходиться на шкалі рівнів наполовину до “Порогового продвинутого” (Vantage Level), досвід використання цієї шкали показує, що для переходу від “Порогового” до “Порогового продвинутого” рівня потрібно вдвічі більше часу, ніж для досягнення “Порогового” рівня.

Це пояснюється тим, що на більш високих рівнях розширюється коло видів діяльності і потрібна все більша кількість знань, навичок і вмінь. Для вибору конкретних навчальних цілей може знадобитися більш детальний опис. Його можна подати у вигляді окремої таблиці, що відображає основні аспекти володіння мовою на шести рівнях.

Наприклад, таблиця 2 складена як інструмент самооцінки для виявлення власних знань і вмінь з аспектів:

Таблица 2
A1 (Рівень виживання):
Розуміння Аудіювання  Я розумію окремі знайомі слова та дуже прості фрази у повільно та чітко звучному мовленні в повсякденних ситуаціях, коли розмовляють про мене, мою родину та найближче оточення.
Читання Я розумію знайомі імена, слова, а також дуже прості речення в оголошеннях, на плакатах або каталогах.
Мовлення Діалог Я можу брати участь у діалозі, якщо мій співрозмовник повторює на моє прохання свою висловлювання у сповільненому темпі або перефразовує його, а також допомагає сформулювати те, що я намагаюсь сказати. Я можу ставити прості запитання і відповідати на них в рамках відомих мені або цікавлячих мене тем.
Монолог Я вмію, використовуючи прості фрази та речення, розповісти про місце, де живу, і людей, яких я знаю.
Письмо Письмо Я вмію писати прості листівки (наприклад, привітання зі святом), заповнювати формуляри, вносити своє прізвище, національність, адресу у реєстраційний бланк у готелі.

 

A2 (Попередній рівень):
Розуміння Аудіювання Я розумію окремі фрази та найбільш вживані слова у висловлюваннях, що стосуються важливих для мене тем (наприклад, основну інформацію про себе та свою родину, про покупки, про місце, де живу, про роботу). Я розумію, про що йдеться в простих, чітко вимовлених і невеликих за обсягом повідомленнях та оголошеннях.
Читання  Я розумію дуже короткі прості тексти. Я можу знайти конкретну, легко передбачувану інформацію в простих текстах повсякденного спілкування: в рекламах, буклетах, меню, розкладах. Я розумію прості листи особистого характеру.
Мовлення Діалог Я вмію спілкуватися в простих типових ситуаціях, які вимагають безпосереднього обміну інформацією в рамках мені відомих тем та видів діяльності. Я можу підтримувати дуже короткий розмову на побутові теми, проте все ж розумію недостатньо, щоб самостійно вести бесіду.
Монолог  Я можу, використовуючи прості фрази та речення, розповісти про свою родину та інших людей, умови життя, навчання, теперішню чи минулу роботу.
Письмо Письмо Я вмію писати прості короткі записки і повідомлення. Я можу написати неважливий лист особистого характеру (наприклад, висловити комусь подяку за щось).

 

B1 (Поріговий рівень ):
Понимание Аудіювання Я розумію основні положення чітко вимовлених висловлювань в межах літературної норми на відомі мені теми, з якими мені доводиться мати справу на роботі, в школі, на відпочинку та ін. Я розумію, про що йдеться у більшості радіо- та телепрограм про поточні події, а також передач, пов’язаних з моїми особистими або професійними інтересами. При цьому мова співрозмовників повинна бути чіткою та відносно повільною.
Читання Я розумію тексти, що будуються на частотному мовному матеріалі повсякденного та професійного спілкування. Я розумію описи подій, почуттів, намірів у листах особистого характеру.
Говорение Діалог Я можу спілкуватися в більшості ситуацій, що виникають під час перебування у країні, де вивчається мова. Я можу без попередньої підготовки брати участь у діалогах на знайому мені / цікаву тему (наприклад, “сім’я”, “хобі”, “робота”, “подорож”, “поточні події”).
Монолог Я вмію будувати прості зв’язні висловлювання про свої особисті враження, події, розповідати про свої мрії, сподівання і бажання. Я можу коротко обґрунтувати і пояснити свої погляди і наміри. Я можу розповісти історію або викласти сюжет книги чи фільму та висловити до цього своє ставлення.
Письмо Письмо Я вмію писати прості зв’язні тексти на знайому мені чи цікаву тему. Я вмію писати листи особистого характеру, повідомляючи в них про свої особисті переживання та враження.

 

B2 (Поріговий покращений рівень):
Понимание Аудіювання Розумію розгорнуті доповіді та лекції, а також вміщену в них навіть складну аргументацію, якщо тематика цих виступів мені досить знайома. Розумію майже всі новини та репортажі про поточні події. Розумію зміст більшості фільмів, якщо їхні герої говорять літературною мовою.
Читання Розумію статті та повідомлення з сучасної проблематики, автори яких займають особливу позицію або висловлюють особливу точку зору. Розумію сучасну художню прозу.
Говорение Діалог Вмію без підготовки досить вільно брати участь у діалогах з носіями вивченої мови. Вмію активно брати участь у дискусіях зі знайомої мені проблеми, обґрунтовувати та захищати свою точку зору.
Монолог Можу зрозуміло та докладно висловлюватися з широкого спектру цікавлячих мене питань. Можу пояснити свою точку зору з актуальної проблеми, висловлюючи всі аргументи “за” і “проти”.
Письмо Письмо Вмію писати зрозумілі докладні повідомлення на широкий спектр цікавлячих мене питань. Вмію писати есе або доповіді, освітлюючи питання або обґрунтовуючи точку зору “за” або “проти”. Вмію писати листи, виділяючи ті події та враження, які є для мене особливо важливими.

 

С1 (Рівень професійного володіння):
Понимание Аудіювання Я понимаю развернутые сообщения, даже если они имеют нечеткую логическую структуру и недостаточно выраженные смысловые связи. Я почти свободно понимаю все телевизионные программы и фильмы.
Читання Я понимаю большие сложные нехудожественные и художественные тексты, их стилистические особенности. Я понимаю также специальные статьи и технические инструкции большого объема, даже если они не касаются сферы моей деятельности.
Говорение Діалог Я умею спонтанно и бегло, не испытывая трудностей в подборе слов, выражать свои мысли. Моя речь отличается разнообразием языковых средств и точностью их употребления в ситуациях профессионального и повседневного общения. Я умею точно формулировать свои мысли и выражать свое мнение, а также активно поддерживать любую беседу.
Монолог Я умею понятно и обстоятельно излагать сложные темы, объединять в единое целое составные части, развивать отдельные положения и делать соответствующие выводы.
Письмо Письмо Я умею четко и логично выражать свои мысли в письменной форме и подробно .освещать свои взгляды. Я умею подробно излагать в письмах, сочинениях, докладах сложные проблемы, выделяя то, что мне представляется наиболее важным. Я умею использовать языковой стиль, соответствующий предполагаемому адресату.

 

С2 (Рівень володіння в досконалості):
Понимание Аудіювання Я свободно понимаю любую разговорную речь при непосредственно или опосредованном общении. Я свободно понимаю речь носителя языка, говорящего в быстром темпе, если у меня есть возможность привыкнуть к индивидуальным особенностям его произношения.
Читання Я свободно понимаю все типы текстов, включая тексты абстрактного характера, сложные в композиционном или языковом отношении: инструкции, специальные статьи и художественные произведения.
Говорение Діалог Я могу свободно участвовать в любом разговоре или дискуссии, владею разнообразными идиоматическими и разговорными выражениями. Я бегло высказываюсь и умею выражать любые оттенки значения. Если у меня возникают трудности в использовании языковых средств, я умею быстро и незаметно для окружающих перефразировать свое высказывание.
Монолог Я умею бегло свободно и аргументированно высказываться, используя соответствующие языковые средства в зависимости от ситуации. Я умею логически построить свое сообщение таким образом, чтобы привлечь внимание слушателей и помочь им отметить и запомнить наиболее важные положения.
Письмо Письмо Я умею логично и последовательно выражать свои мысли в письменной форме, используя при этом необходимые языковые средства. Я умею писать сложные письма, отчеты, доклады или статьи, которые имеют четкую логическую структуру, помогающую адресату отметить и запомнить наиболее важные моменты. Я умею писать резюме и рецензии как на работы профессионального характера, так и на художественные произведения.

 

В практической деятельности можно сконцентрировать внимание на определенном наборе уровней и определенном наборе категорий в зависимости от конкретных целей. Такая детализация позволяет сопоставить модули обучения друг с другом и с системой общеевропейских компетенций.

Вместо выделения категорий, лежащих в основе речевой деятельности, может потребоваться оценить языковое поведение на основе отдельных аспектов коммуникативной компетенции. Например, таблица 3 разработана для оценки говорения, поэтому она направлена на качественно иные аспекты использования языка:

Таблица 3
A1 (Уровень выживания):
ДИАПАЗОН Обладает очень ограниченным запасом слов и словосо­четаний, которые служат для изложения сведений о себе и для описания конкретных частных ситуаций.
ТОЧНОСТЬ Ограниченно контролирует употребление заученных наизусть нескольких простых грамматических и синтаксических конструкций.
БЕГЛОСТЬ Может очень коротко высказаться, произнести отдельные высказывания, в основном составленные из заученных единиц. Делает много пауз для поиска подходящего выражения, выговаривания менее знакомых слов, исправления ошибок.
ВЗАИМО- ДЕЙСТВИЕ Может задавать вопросы личного характера и расска­зывать о себе. Может эле­ментарно реагировать на речь собеседника, но в целом общение зависит от повторе­ний, перефразирования и исправления ошибок.
СВЯЗНОСТЬ Может соединять слова и группы слов с помощью таких простых союзов, выражающих линейную последовательность, как «и», «затем».

 

A2 (Предпороговый уровень):
ДИАПАЗОН Использует элементарные синтаксические структуры с заученными конструкциями, словосочетания и стандартные обороты для того, чтобы передать ограниченную информацию в простых каждо­дневных ситуациях.
ТОЧНОСТЬ Правильно употребляет некоторые простые структуры, но по-прежнему систематически делает элементарные ошибки.
БЕГЛОСТЬ Может понятно выразить свою мысль очень короткими предложениями, хотя паузы, самоисправления и переформулирование предложения непосредственно бросаются в глаза.
ВЗАИМО- ДЕЙСТВИЕ Может отвечать на вопросы и реагировать на простые высказывания. Может показать, когда он/она еще следит за мыслью собеседника, но очень редко понимает достаточно, чтобы поддерживать беседу самостоятельно.
СВЯЗНОСТЬ Может соединять группы слов при помощи таких простых союзов как «и», «но», «потому что».

 

В1 (Пороговый уровень):
ДИАПАЗОН Обладает достаточными языковыми знаниями, чтобы принять участие в беседе; словарный запас позволяет объясниться с некоторым количеством пауз и описа­тельных выражений по таким темам, как семья, хобби, увлечения, работа, путешествия и текущие события.
ТОЧНОСТЬ Достаточно аккуратно использует набор конструкций, ассоциируемых со знакомыми, регулярно происходящими ситуациями.
БЕГЛОСТЬ Может высказаться понятно, несмотря на то, что паузы для поиска грамматических и лексических средств заметны, особенно в высказываниях значительной протяженности.
ВЗАИМО- ДЕЙСТВИЕ Может начинать, поддержи­вать и завершать беседу один на один, если темы обсужде­ния знакомы или индиви­дуально значимы. Может повторить предыдущие реплики, демонстрируя тем самым свое понимание.
СВЯЗНОСТЬ Может связать несколько достаточно коротких простых предложений в линейный текст, состоящий из нескольких пунктов.

 

В2 (Пороговый продвинутый уровень):
ДИАПАЗОН Обладает достаточным словарным запасом, позволяющим описывать что- либо, выражать точку зрения по общим вопросам без явного поиска подходящего выражения. Умеет использовать некоторые сложные синтаксические конструкции.
ТОЧНОСТЬ Демонстрирует достаточно высокий уровень контроля грамматической правильности. Не делает ошибок, которые могут привести к непониманию, и может исправить большинство собственных ошибок.
БЕГЛОСТЬ Может порождать высказывания определенной продолжительности с достаточно ровным темпом. Может демонстрировать колебания при отборе выражений или языковых конструкций, но заметно продолжительных пауз в речи немного.
ВЗАИМО- ДЕЙСТВИЕ Может начинать беседу, вступать в беседу в подходящий момент и заканчивать беседу, хотя иногда эти действия характеризуются определенной неуклюжестью. Может принимать участие в беседе на знакомую тему, подтверждая свое понимание обсуждаемого, приглашая других к участию и т.д.
СВЯЗНОСТЬ Может использовать ограниченное количество средств связи для соединения отдельных высказываний в единый текст. Вместе с тем, в беседе в целом отмечаются отдельные «перескакивания» от темы к теме.

 

С1 (Уровень профессионального владения):
ДИАПАЗОН Владеет широким спектром языковых средств, позволяющим ясно, свободно и в рамках соответствующего стиля выражать любые свои мысли на большое количество тем(общих, профессиональных, повседневных), не ограничивая себя в выборе содержания высказывания.
ТОЧНОСТЬ Постоянно поддерживает высокий уровень грамматической правильности; ошибкиредки, практически незаметны и при появлении немедленно исправляются.
БЕГЛОСТЬ Способен/способна к беглым спонтанным высказываниям практически без усилий. Гладкое, естественное течение речи может быть замедленно только в случае сложной малознакомой темы для беседы.
ВЗАИМО- ДЕЙСТВИЕ Может отобрать подходящее выражение из широкого арсенала средств ведения дискурса и использовать его вначале своего высказывания с тем, чтобы получить слово, сохранить позицию говорящего за собой или умело – связать свою реплику с репликами собеседников, продолжив обсуждение темы.
СВЯЗНОСТЬ Может строить ясное, не прерываемое паузами, правильно организованное высказывание, показывающее уверенное владение организационными структурами, служебными частями речи и другими средствами связности.

 

С2 (Уровень владения в совершенстве):
ДИАПАЗОН Демонстрирует гибкость, формулируя мысли при помощи разнообразных языковых форм для точной передачи оттенков значения, смыслового выделения, устранения двусмысленности. Также отлично владеет идиоматичными и разговорными выражениями.
ТОЧНОСТЬ Осуществляет постоянный контроль за правильностью сложных грамматических конструкций даже в тех случаях, когда внимание направлено на планирование последующих высказываний, на реакцию собеседников.
БЕГЛОСТЬ Способен/способна к длительным спонтанным высказываниям в соответствии с принципами разговорной речи; избегает или обходит трудные места практически незаметно для собеседника.
ВЗАИМО- ДЕЙСТВИЕ Общается умело и с легкостью, практически без затруднений, понимая также невербальные и интонационные сигналы. Может принимать равноправное участие в беседе, без затруднений вступая в нужный момент, ссылаясь на ранее обсуждаемую информацию или на информацию, которая должна быть вообще известна другим участникам и т.д.
СВЯЗНОСТЬ Умеет строить связную и организованную речь, правильно и полно используя большое количество разнообразных организа­­ ционных структур, служебных частей речи и других средств связи.

Розглянуті вище таблиці оцінки рівнів розроблені на основі “ілюстративних дескрипторів”, які були розроблені і перевірені на практиці, а потім проградовані за рівнями під час дослідницького проекту. Шкали дескрипторів ґрунтуються на докладно розробленій системі категорій для опису того, що означає володіння/використання мовою та хто може бути названий володіючим мовою/користувачем.

В описі лежить діяцький підхід. В ньому встановлюється взаємозв’язок між користуванням та вивченням мови. Користувачі та вивчаючі мову розглядаються як суб’єкти соціальної діяльності, тобто члени суспільства, які вирішують завдання (не обов’язково пов’язані з мовою) в певних умовах, в певній ситуації, в певній сфері діяльності.

Мовна діяльність здійснюється в ширшому соціальному контексті, який визначає справжній зміст висловлення. Діяльнісний підхід дозволяє враховувати весь спектр особистісних характеристик людини як суб’єкта соціальної діяльності, насамперед пізнавальні, емоційні та вольові ресурси.

Використання мови та її вивчення включають дії людини, під час виконання яких він розвиває ряд компетенцій: загальну та комунікативну. Вони забезпечують розв’язання завдань в різних умовах з урахуванням різних обмежень і реалізуються у видах діяльності та процесах (діях), спрямованих на породження та/або сприйняття текстів, пов’язаних з певними темами та сферами спілкування та з використанням відповідних стратегій. Урахування цих процесів комунікантами призводить до подальшого розвитку та модифікації цих компетенцій.

• Компетенції представляють суму знань, вмінь та особистісних якостей, які дозволяють людині здійснювати різноманітні дії.

• Загальні компетенції не є мовними, вони забезпечують будь-яку діяльність, включаючи комунікативну.

• Комунікативні мовні компетенції дозволяють здійснювати діяльність з використанням мовних засобів.

• Контекст – це спектр подій і ситуативних факторів, на фоні яких здійснюються комунікативні дії.

• Мовна діяльність – це практичне застосування комунікативної компетенції в певній сфері спілкування в процесі сприйняття та/або породження усних і письмових текстів, спрямоване на виконання конкретного комунікативного завдання.

• Види комунікативної діяльності передбачають реалізацію комунікативної компетенції в процесі змістовної обробки/створення (сприйняття або породження) одного або декількох текстів з метою вирішення комунікативного завдання спілкування в певній сфері діяльності.

• Текст – це зв’язна послідовність усних і/або письмових висловлювань (дискурс), породження та розуміння яких відбувається в конкретній сфері спілкування і спрямоване на вирішення конкретного завдання.

• Під сферою спілкування розуміється широкий спектр громадського життя, в якому здійснюється соціальна взаємодія. В контексті вивчення мови тут виділяють освітню, професійну, громадську та особисту сфери.

• Стратегія – це вибраний людиною курс дій, спрямованих на вирішення завдання.

• Завдання – це цілеспрямована дія, необхідна для отримання конкретного результату (розв’язання проблеми, виконання зобов’язань або досягнення поставленої мети).

Концепція багатомовності

Концепція багатомовності є визначальною у підході Ради Європи до проблеми вивчення мов.

Багатомовність виникає з розширення культурного аспекту мовного досвіду людини від мови, яку вона використовує в сім’ї, до володіння мовами інших народів (вивченими у школі, коледжі або безпосередньо в мовному середовищі). Людина не зберігає ці мови відокремлено одна від одної, а формує комунікативну компетенцію на основі всіх знань і всього мовного досвіду, де мови взаємопов’язані та взаємодіють.

Залежно від ситуації, індивід може вільно користуватися будь-якою частиною цієї компетенції для забезпечення успішної комунікації з конкретним співрозмовником. Наприклад, партнери можуть вільно переходити з однієї мови або діалекту на іншу, демонструючи здатність кожного висловлювати думку на одній мові та розуміти на іншій. Людина може використовувати знання кількох мов, щоб зрозуміти текст, письмовий або усний, на мові, яку вона раніше не знала, впізнавши слова, які мають подібний звук та написання в декількох мовах, у “новій формі”.

З цієї точки зору ціль мовної освіти змінюється. Тепер досконале (на рівні носія мови) володіння однією або двома, або навіть трьома мовами, взятими окремо одна від одної, не є ціллю. Метою стає розвиток такого лінгвістичного репертуару, де місце є для всіх лінгвістичних вмінь.

Останні зміни у мовній програмі Ради Європи спрямовані на розробку інструменту, за допомогою якого вчителі мов сприятимуть розвитку багатомовної особистості. Зокрема, Європейський мовний портфель є документом, в якому може бути зафіксований і офіційно визнаний найрізноманітніший досвід вивчення мови та міжкультурного спілкування.

https://www.firstcentre.info/

 

 

Залишити заявку на навчання можна тут

UK